10 điều chỉ có phiên dịch viên mới hiểu

Phiên dịch là một nghề có tính đặc thù khá cao, chính vì thế, phiên dịch viên sẽ được nếm trải nhiều trải nghiệm có một không hai, không chỉ trong quá trình dịch, mà còn trong cả cuộc sống thường nhật nữa.

phiên dịch tiếng hoa

Dùng lộn ngoại ngữ

sách tự học tiếng trung cho người mới

Càng biết nhiều ngôn ngữ thì bạn càng có xu hướng dùng lẫn lộn trong lúc dịch. Đặc biệt trong những buổi dịch căng thẳng, tốc độ nhanh đầu bạn không có nhiều thời gian để xử lý thông tin. Có thể bạn cần dịch ra Tiếng Hoa, nhưng bạn lại buột miệng nói ra từ tương ứng trong tiếng Việt. Để tránh sai lầm này, các bạn phải hạn chế tối đa việc nói lẫn lộn các thứ tiếng trong giao tiếp hằng ngày.

Phải làm quen với nhiều ngữ điệu và phong cách giao tiếp khác nhau

Mỗi Khách hàng đều có ngôn ngữ của riêng họ. Nó được tạo thành từ tính cách họ, vùng miền của họ, những trải nghiệm mà họ đã trải qua, những kiến thức mà họ nắm giữ. Phiên dịch viên chính là người cần phải có kiến thức sâu rộng nhất để có thể hiểu được mọi ngữ điệu và phong cách giao tiếp của người nói, từ đó mới có thể dịch tốt được.

Dịch mọi thứ khách hàng nói ra

Phiên dịch viên là những diễn viên chuyên nghiệp. Họ phải hoàn toàn hóa thân vào người nói và quên đi cái tôi của mình để làm trọn vẹn nhiệm vụ của một người chuyển tải thông điệp. Họ không được thêm bớt các ý kiến chủ quan của mình vào nội dung được nói ra. Ngoài ra, ngữ điệu, sắc thái biểu cảm của họ cũng cần có sự đồng điệu với diễn giả.

Xem thêm:  Dịch Thuật Tiếng Hoa (Dịch Thuật Tiếng Trung) Uy Tín Nhất

Trí nhớ và khả năng tưởng tượng tốt

Phiên dịch viên, đặc biệt là những người dịch song song, là những người có bộ óc linh hoạt nhất. Họ không chỉ có trí nhớ tốt, mà còn có cả trí tưởng tượng phong phú nữa. Họ sẽ ghi nhớ nội dung không chỉ với từ ngữ và số liệu, mà bằng cả hình ảnh nữa đấy.

Xem phim dịch

Nếu bạn là một phiên dịch viên hay là một người thông thạo 2 thứ tiếng, bạn có thể sẽ thấy khó chịu khi xem phim được dịch sẵn phụ đề. Không phải lúc nào phụ đề cũng đúng với ngữ cảnh của phim, và có những sai lầm khiến cho bộ phim trở nên ngớ ngẩn.

Nếu bạn cần từ điển Trung Việt cho điện thoại, chúng tôi khuyên dùng từ điển dưới đây:
%d bloggers like this: