Tiếng hoa hằng ngày bài 12 Món ăn tương khắc

10 Món ăn tương khắc tiếng Trung

1、 猪肉与豆类相克(Thịt lợn và đậu tương khắc):形成腹胀(fu4zhang4)(bị đầy hơi)、气壅(qi4yong1 – khó thở)、气滞(qi4zhi4 – khí không thông)。
2、猪肉与菊花相克(thịt lợn với hoa cúc tương khắc):同食严重会导致死亡 (dễ chết)。
3、猪肉与羊肝相克(thịt lợn và gan dê):共烹炒易产生怪味(khi nấu sinh mùi lạ)。
4、猪肉与田螺相克(thịt lợn với ốc đồng):二物同属凉性(2 thứ tính hàn),且滋腻易伤肠胃(gây đau bụng)。
5、猪肉与茶相克(thịt lơn và chè):同食易产生便秘(bị táo bón);
6、猪肉与百合相克:同食会引起中毒(gây ngộ độc)。
7、肉与杨梅子相克(thịt và dương mai):同食严重会死亡 (gây chết người)。
8、猪肝与富含维生素C的食物相克:引起不良生理效应,面部产生色素沉着。
9、猪肝与番茄 (gan lợn và cà chua)、辣椒(ớt cay)相克:猪肝中含有的铜、铁能使维生素C氧化为脱氢抗坏血酸而失去原来的功能。
10、猪肝与菜花相克(gan lợn và hoa cải):降低人体对两物中营养元素的吸收(làm giảm hấp thụ chất dinh dưỡng)。

Thật vậy có những loại thực phẩm không thể ăn cùng một lúc đươc vì tương khắc với nhau, có thể gây những phản ứng không tốt cho sức khỏe đôi khi còn nguy hại đến tính mạng.

sách tự học tiếng trung cho người mới

Xem thêm:  Tiếng hoa hằng ngày bài 9 Đi mua đồ ở cửa hàng
Nếu bạn cần từ điển Trung Việt cho điện thoại, chúng tôi khuyên dùng từ điển dưới đây:
%d bloggers like this: