sâm si, sâm sai
Tạp loạn, so le, không tề chỉnh.
◇Thi Kinh 詩經:
Sâm si hạnh thái, Tả hữu lưu chi
參差荇菜, 左右流之 (Chu nam 周南, Quan thư 關睢) Rau hạnh cọng dài cọng ngắn, (Theo) dòng bên tả bên hữu mà hái. ★Tương phản:
chỉnh tề
整齊.Không nhất trí, không đồng ý với nhau.
◇Nho lâm ngoại sử 儒林外史:
Vi giá giao bàn đích sự, bỉ thử sâm si trước
為這交盤的事, 彼此參差著 (Đệ bát hồi) Việc bàn giao này, hai bên không thỏa thuận cùng nhau.Hầu như, cơ hồ.
◇Bạch Cư Dị 白居易:
Trung hữu nhất nhân tự Thái Chân, Tuyết phu hoa mạo sâm si thị
中有一人字太真, 雪膚花貌參差是 (Trường hận ca 長恨歌) Trong số những người này, có một nàng tên gọi là Thái Chân, Da tuyết, mặt hoa trông tựa như là (Dương Quí Phi).
Nghĩa của 参差 trong tiếng Trung hiện đại:
1. so le; cọc cạch; không đều; không bằng; chênh lệch。长短、高低、大小不齐;不一致。
水平参差不齐。
trình độ chênh lệch.
2. gần như; khoảng; hầu như; suýt。大约;几乎。
参差是。
gần như là
3. sai lầm; lần lữa; trôi qua một cách vô ích。差错;蹉跎。
佳期参差。
ngày cưới khất lần
参差错落。
sai lầm đầy rẫy
Nghĩa chữ nôm của chữ: 參
| khươm | 參: | |
| sam | 參: | con sam |
| sâm | 參: | nhân sâm |
| tham | 參: | tham chiến, tham gia |
| thom | 參: | |
| tươm | 參: |
Nghĩa chữ nôm của chữ: 差
| sai | 差: | sai quả |
| sau | 差: | trước sau, sau cùng, sau này |
| si | 差: | sâm si |
| sái | 差: | sái tay |
| sây | 差: | sây sứt; sây sát |
| sươi | 差: | muối sươi |

Tìm hình ảnh cho: 參差 Tìm thêm nội dung cho: 參差
