Bí quyết học chữ Hán của mình 👇
Chữ 了 có ý nghĩa gì, chiết tự chữ 了, chiết tự chữ KIẾT, LIỄU, LÉO, LÍU, LẼO, LẾU, LỂU
Tìm thấy 2 kết quả cho từ 了:
了
Pinyin: le5, liao3;
Việt bính: liu5
1. [了解] liễu giải 2. [了結] liễu kết 3. [了然] liễu nhiên 4. [了事] liễu sự 5. [了債] liễu trái;
了 liễu
Nghĩa Trung Việt của từ 了
(Động) Hiểu biết.◎Như: liễu nhiên ư tâm 了然於心 lòng đã hiểu biết.
◇Trần Nhân Tông 陳仁宗: Niên thiếu hà tằng liễu sắc không 年少何曽了色空 (Xuân vãn 春晚) Thời trẻ đâu hiểu được lẽ sắc không.
(Động) Xong.
◎Như: liễu sự 了事 xong việc.
(Trợ) Sau động từ, cuối câu, chỉ sự kết thúc.
◎Như: đáo liễu 到了 đến rồi.
◇Tô Thức 蘇軾: Diêu tưởng Công Cẩn đương niên, Tiểu Kiều sơ giá liễu, Hùng tư anh phát 遙想公瑾當年, 小喬初嫁了, 雄姿英發 (Niệm nô kiều 念奴嬌) Nhớ Công Cẩn thời đó, Tiểu Kiều vừa mới cưới xong, Anh hùng tư cách phát.
(Trợ) Đặt ở giữa câu hoặc cuối câu, biểu thị khuyên nhủ.
◎Như: tẩu liễu 走了 đi thôi, biệt khấp liễu 別哭了 đừng khóc nữa.
liễu, như "liễu (hiểu rõ, làm xong): minh liễu; kết liễu" (vhn)
líu, như "dính líu" (btcn)
léo, như "khéo léo" (btcn)
lếu, như "lếu láo" (btcn)
lểu, như "lểu thểu" (btcn)
kiết, như "kiết nhiên nhất thân (lủi thủi một mình)" (gdhn)
lẽo, như "lạnh lẽo" (gdhn)
Nghĩa của 了 trong tiếng Trung hiện đại:
[·le]Bộ: 亅 - Quyết
Số nét: 2
Hán Việt: LIỄU
助
1. (dùng sau động từ hay hình dung từ, biểu thị động tác hoặc sự biến hoá đã hoàn thành)。用在动词或形容词后面,表示 动作或变化已经完成。
a. (trong trường hợp động tác hoặc sự biến hoá đã xảy ra)。用于实际已经发生的动作或变化。
这个小组受到了表扬。
tổ này đã được tuyên dương.
水位已经低了两米。
mực nước đã rút xuống hai mét.
b. (trong trường hợp động tác đã xảy ra hoặc giả thuyết xảy ra)。用于预期的或假设的动作。
你先去,我下了班就去。
anh cứ đi trước đi, tan tầm xong tôi sẽ đi.
他要知道了这个消息,一定也很高兴。
nếu nó biết được tin này rồi thì nhất định nó sẽ rất vui.
2. (dùng ở cuối câu hoặc ngắt giữa câu, biểu thị sự biến hoá hoặc sự xuất hiện tình hình mới)。用在句子的末尾或句中停顿 的地方,表示变化或出现新的情况。
a. (biểu hiện đã hoặc sẽ xuất hiện tình hình nào đó)。表示已经出现或将要出现某种情况。
下雨了。
mưa rồi.
春天了,桃花都开了。
mùa xuân đến, hoa đào đều đã nở rộ.
他吃了饭了。
anh ấy đã ăn cơm rồi.
天快黑了,今天去不成了。
trời sắp tối rồi, hôm nay không đi được.
b. (biểu hiện sự xuất hiện tình hình nào đó trong điều kiện nào đó)。表示在某种条件之下出现某种情况。
天一下雨,我就不出门了。
hễ trời mưa, tôi sẽ không ra khỏi cửa nữa.
你早来一天就见着他了。
anh đến sớm một ngày thì gặp được anh ấy rồi.
c. (biểu thị nhận thức, chủ trương, cách suy nghĩ, hành động đều có sự biến hoá)。表示认识、想法、主张、行动等有变化。
我现在明白他的意思了。
bây giờ tôi đã hiểu ý anh ấy rồi.
他本来不想去, 后来还是去了。
anh ấy trước không định đi, sau lại vẫn đi.
d. (biểu thị sự thôi thúc hoặc khuyên ngăn)。表示催促或劝止。
走了,走了,不能再等了!
đi thôi đi thôi, không đợi được nữa rồi!
好了,不要老说这些事了!
thôi được rồi, đừng nói mãi những chuyện này nữa!
Từ phồn thể: (瞭)
[liǎo]
Bộ: 乙(Ất)
Hán Việt: LIỄU
1. xong; kết thúc。完毕; 结束。
了结。
kết thúc.
了账。
xong nợ; hết nợ.
没完没了。
không hết nỗi; dây dưa chưa dứt.
一了百了。
một việc xong thì trăm việc cũng xong; dứt khoát cho xong.
不了了之。
chưa xong cũng coi là xong; làm lấy lệ; làm cho có.
这事儿已经了啦!
việc này xong rồi.
2. dùng sau động từ, phối hợp với"得,不"biểu thị có thể hoặc không có thể。放在动词后,跟"得、不"连用,表示可能或不可能。
办得了。
làm được; làm nổi.
做得了。
làm được.
来不了。
đến không được.
受不了。
chịu không nổi.
3. hoàn toàn không; một chút cũng không; một chút; mảy may。完全(不);一点(也没有)。
了不相涉。
không liên quan chút nào cả.
了无惧色。
không sợ sệt chút nào cả.
了无进展。
không tiến triển chút nào hết.
4. hiểu; rõ。明白; 懂得。
了然。
hiển nhiên hiểu được.
了解。
hiểu rõ.
明了。
biết rõ.
了如指掌。
nắm rõ như lòng bàn tay.
Từ ghép:
了不得 ; 了不起 ; 了当 ; 了得 ; 了断 ; 了结 ; 了解 ; 了局 ; 了了 ; 了却 ; 了然 ; 了如指掌 ; 了事 ; 了手 ; 了无 ; 了悟 ; 了帐
Số nét: 2
Hán Việt: LIỄU
助
1. (dùng sau động từ hay hình dung từ, biểu thị động tác hoặc sự biến hoá đã hoàn thành)。用在动词或形容词后面,表示 动作或变化已经完成。
a. (trong trường hợp động tác hoặc sự biến hoá đã xảy ra)。用于实际已经发生的动作或变化。这个小组受到了表扬。
tổ này đã được tuyên dương.
水位已经低了两米。
mực nước đã rút xuống hai mét.
b. (trong trường hợp động tác đã xảy ra hoặc giả thuyết xảy ra)。用于预期的或假设的动作。你先去,我下了班就去。
anh cứ đi trước đi, tan tầm xong tôi sẽ đi.
他要知道了这个消息,一定也很高兴。
nếu nó biết được tin này rồi thì nhất định nó sẽ rất vui.
2. (dùng ở cuối câu hoặc ngắt giữa câu, biểu thị sự biến hoá hoặc sự xuất hiện tình hình mới)。用在句子的末尾或句中停顿 的地方,表示变化或出现新的情况。
a. (biểu hiện đã hoặc sẽ xuất hiện tình hình nào đó)。表示已经出现或将要出现某种情况。下雨了。
mưa rồi.
春天了,桃花都开了。
mùa xuân đến, hoa đào đều đã nở rộ.
他吃了饭了。
anh ấy đã ăn cơm rồi.
天快黑了,今天去不成了。
trời sắp tối rồi, hôm nay không đi được.
b. (biểu hiện sự xuất hiện tình hình nào đó trong điều kiện nào đó)。表示在某种条件之下出现某种情况。天一下雨,我就不出门了。
hễ trời mưa, tôi sẽ không ra khỏi cửa nữa.
你早来一天就见着他了。
anh đến sớm một ngày thì gặp được anh ấy rồi.
c. (biểu thị nhận thức, chủ trương, cách suy nghĩ, hành động đều có sự biến hoá)。表示认识、想法、主张、行动等有变化。我现在明白他的意思了。
bây giờ tôi đã hiểu ý anh ấy rồi.
他本来不想去, 后来还是去了。
anh ấy trước không định đi, sau lại vẫn đi.
d. (biểu thị sự thôi thúc hoặc khuyên ngăn)。表示催促或劝止。走了,走了,不能再等了!
đi thôi đi thôi, không đợi được nữa rồi!
好了,不要老说这些事了!
thôi được rồi, đừng nói mãi những chuyện này nữa!
Từ phồn thể: (瞭)
[liǎo]
Bộ: 乙(Ất)
Hán Việt: LIỄU
1. xong; kết thúc。完毕; 结束。
了结。
kết thúc.
了账。
xong nợ; hết nợ.
没完没了。
không hết nỗi; dây dưa chưa dứt.
一了百了。
một việc xong thì trăm việc cũng xong; dứt khoát cho xong.
不了了之。
chưa xong cũng coi là xong; làm lấy lệ; làm cho có.
这事儿已经了啦!
việc này xong rồi.
2. dùng sau động từ, phối hợp với"得,不"biểu thị có thể hoặc không có thể。放在动词后,跟"得、不"连用,表示可能或不可能。
办得了。
làm được; làm nổi.
做得了。
làm được.
来不了。
đến không được.
受不了。
chịu không nổi.
3. hoàn toàn không; một chút cũng không; một chút; mảy may。完全(不);一点(也没有)。
了不相涉。
không liên quan chút nào cả.
了无惧色。
không sợ sệt chút nào cả.
了无进展。
không tiến triển chút nào hết.
4. hiểu; rõ。明白; 懂得。
了然。
hiển nhiên hiểu được.
了解。
hiểu rõ.
明了。
biết rõ.
了如指掌。
nắm rõ như lòng bàn tay.
Từ ghép:
了不得 ; 了不起 ; 了当 ; 了得 ; 了断 ; 了结 ; 了解 ; 了局 ; 了了 ; 了却 ; 了然 ; 了如指掌 ; 了事 ; 了手 ; 了无 ; 了悟 ; 了帐
Tự hình:

Nghĩa chữ nôm của chữ: 了
| liễu | 了: | liễu (hiểu rõ, làm xong): minh liễu; kết liễu |
| léo | 了: | khéo léo |
| líu | 了: | dính líu |
| lẽo | 了: | lạnh lẽo |
| lếu | 了: | lếu láo |
| lểu | 了: | lểu thểu |
Gới ý 25 câu đối có chữ 了:
Gia lụy tổng vô y, khanh tòng thử khử đảm liễu hĩ,Thế tình đa bất trắc, ngã tự kim lai hoán nại hà
Gia hệ thẩy trông nhờ, nàng đi bỏ lại đây gánh nặng,Thế tình đa bất trắc, ta từ nay nào biết gọi ai

Tìm hình ảnh cho: 了 Tìm thêm nội dung cho: 了
