Chữ 未 có ý nghĩa gì, chiết tự chữ 未, chiết tự chữ MÙI, VỊ

Tìm thấy 2 kết quả cho từ 未:

未 vị, mùi

Đây là các chữ cấu thành từ này:

Chiết tự chữ 未

Chiết tự chữ mùi, vị bao gồm chữ 一 木 tạo thành và có 1 cách chiết tự như sau:

未 cấu thành từ 2 chữ: 一, 木
  • nhất, nhắt, nhứt
  • móc, mọc, mốc, mộc, mục
  • vị, mùi [vị, mùi]

    U+672A, tổng 5 nét, bộ Mộc 木
    tượng hình, độ thông cao, nghĩa chữ hán


    Pinyin: wei4;
    Việt bính: mei6
    1. [未雨綢繆] vị vũ trù mâu;

    vị, mùi

    Nghĩa Trung Việt của từ 未

    (Danh) Chi Vị, chi thứ tám trong mười hai địa chi .

    (Danh)
    Từ một giờ chiều đến ba giờ chiều gọi là giờ Vị.
    § Ta thường đọc là Mùi.

    (Danh)
    Họ Vị.

    (Phó)
    Chưa.
    ◎Như: vị lai chưa lại, chưa tới, vị khả tri dã chưa thể biết được.

    (Phó)
    Chưa (đặt cuối câu, dùng để hỏi).
    ◇Vương Duy : Lai nhật ỷ song tiền, Hàn mai trước hoa vị? , (Tạp thi ) Ngày bạn đến đây, trước cửa sổ đẹp, Cây mai lạnh đã nở hoa chưa?

    (Phó)
    Không (cũng như bất , biểu thị phủ định).
    ◎Như: vị tiện 便 bất tiện.
    ◇Ôn Đình Quân : Túng hữu thùy dương vị giác xuân (Dương liễu ) Dù cho cây thùy dương không biết mùa xuân.

    mùi, như "giờ mùi" (vhn)
    vị, như "vị thành niên" (btcn)

    Nghĩa của 未 trong tiếng Trung hiện đại:

    [wèi]Bộ: 木 (朩) - Mộc
    Số nét: 5
    Hán Việt: VỊ
    1. vị; chưa。没(跟"已"相对)。
    未 成年
    vị thành niên
    健康尚未 恢复
    sức khoẻ chưa hồi phục
    2. không。不。
    未 便
    không tiện
    未 敢苟同
    không dám gật bừa.
    3. mùi (ngôi thứ tám trong Địa Chi)。地支的第八位。
    Từ ghép:
    未必 ; 未便 ; 未卜先知 ; 未曾 ; 未尝 ; 未婚夫 ; 未婚妻 ; 未决犯 ; 未可厚非 ; 未来 ; 未了 ; 未免 ; 未能免俗 ; 未然 ; 未时 ; 未始 ; 未遂 ; 未详 ; 未央 ; 未雨绸缪 ; 未知数

    Chữ gần giống với 未:

    , , , , , , , 𣎷,

    Chữ gần giống 未

    , , , , , , , , , ,

    Tự hình:

    Tự hình chữ 未 Tự hình chữ 未 Tự hình chữ 未 Tự hình chữ 未

    Nghĩa chữ nôm của chữ: 未

    mùi:giờ mùi
    vị:vị thành niên

    Gới ý 15 câu đối có chữ 未:

    Diện mệnh chỉ kim vô nhất ngữ,Tâm tang vị khả đoản tam niên

    Trước mặt đến nay không một ngữ,Tang lòng chưa thể trọn ba năm

    椿

    Xuân thụ tảo điêu bi vị dĩ,Huyên hoa tài vẫn thống hà như

    Xuân thụ sớm khô đau chưa dứt,Huyên hoa lại rụng xót làm sao

    Lâm thâm lý bạc ngôn do tại,Dụ chí thừa hoan dưỡng vị năng

    'Vực sâu băng mỏng' câu còn đó,Lời dạy thuận vui buổi dưỡng đâu

    Ý đức nan vong lưu lệ huyết,Từ vân vị báo nhiễu sầu trường

    Đức hạnh khó quên lưu huyết lệ,Ân từ chưa báo khổ tâm sầu

    未 tiếng Trung là gì?

    Tìm hình ảnh cho: 未 Tìm thêm nội dung cho: 未