Từ: lộc có ý nghĩa gì?
Tìm thấy 10 kết quả cho từ lộc:
Pinyin: lu4;
Việt bính: luk6;
甪 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 甪
(Danh) Tên một dã thú thời cổ.(Danh) Lộc Lí 甪里: (1) Địa danh Trung Quốc.
§ Cũng viết là 角里. (2) Họ kép Lộc Lí.
§ Cũng viết là 角里.
Nghĩa của 甪 trong tiếng Trung hiện đại:
Số nét: 6
Hán Việt: LỤC
1. Lục Trực (tên đất ở tỉnh Giang Tô, Trung Quốc)。甪直(Lùzhí)、地名,在江苏。
2. Lục Yển (tên đất ở tỉnh Chiết Giang, Trung Quốc)。甪堰(Lùyàn),地名,在浙江。
Từ ghép:
甪里
Chữ gần giống với 甪:
甪,Tự hình:

giác, giốc, lộc [giác, giốc, lộc]
U+89D2, tổng 7 nét, bộ Giác 角
tượng hình, độ thông khá cao, nghĩa chữ hán
Pinyin: jiao3, jue2, gu3, lu4;
Việt bính: gok3 luk6
1. [八角] bát giác 2. [八角形] bát giác hình 3. [鼓角] cổ giác 4. [正角] chánh giác 5. [角帶] giác đái 6. [角落] giác lạc 7. [角門] giác môn 8. [口角] khẩu giác 9. [六角形] lục giác hình 10. [五角大廈] ngũ giác đại hạ 11. [三角形] tam giác hình;
角 giác, giốc, lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 角
(Danh) Sừng, gạc của các giống thú.◎Như: ngưu giác 牛角 sừng bò, lộc giác 鹿角 gạc hươu.
(Danh) Mượn chỉ cầm thú.
◇Dương Duy 揚維: San vô giác, thủy vô lân 山無角, 水無鱗 (Thái huyền 太玄, Cùng 窮) Núi không có cầm thú, sông không có cá.
(Danh) Xương trán.
◎Như: long chuẩn nhật giác 龍準日角 xương trán gồ lên hình chữ nhật.
(Danh) Tóc trái đào, con trai con gái bé để tóc hai trái đào gọi là giác.
◎Như: gọi lúc trẻ con là tổng giác 總角.
◇Phù sanh lục kí 浮生六記: Dữ dư vi tổng giác giao 與余為總角交 (Khảm kha kí sầu 坎坷記愁) Cùng với tôi là bạn từ thuở bé.
(Danh) Tiếng giác, một tiếng trong năm tiếng: cung, thương, giác, chủy, vũ 宮商角徵羽.
§ Ta thường đọc là giốc.
(Danh) Phương đông.
§ Người xưa coi ngũ thanh, ngũ hành và ngũ phương ứng thuận với nhau: giác 角 ứng với mộc 木, hướng đông 東.
(Danh) Mỏ chim.
(Danh) Cái tù và.
◇Nguyễn Trãi 阮廌: Giác thanh vạn lí khê sơn nguyệt 角聲萬里溪山月 (Hạ tiệp 賀捷) Tiếng tù và vang muôn dặm dưới trăng nơi núi khe.
(Danh) Góc (hình học).
◎Như: tam giác hình 三角形 hình ba góc, trực giác 直角 góc vuông.
(Danh) Góc, xó.
◎Như: tường giác 牆角 góc tường, ốc giác 屋角 góc nhà.
◇Lỗ Tấn 魯迅: Tử tế khán thì, ốc giác thượng hoàn hữu lưỡng cá nhân 仔細看時, 屋角上還有兩個人 (A Q chánh truyện 阿Q正傳) Nhìn kĩ, ở trong góc phòng đã có hai người.
(Danh) Mũi đất, doi đất.
◎Như: Hảo Vọng giác 好望角 mũi Hảo Vọng (Nam Phi châu).
(Danh) Lượng từ: dùng đếm số trâu, bò.
◇Tống Liêm 宋濂: Tặng điền tam thiên mẫu, ngưu thất thập giác 贈田三千畝, 牛七十角 (Phụng Dương Đan thị tiên oanh bi minh 鳳陽單氏先塋碑銘) Ban cho ruộng ba ngàn mẫu, bò bảy mươi con.
(Danh) Lượng từ: hào, cắc (tiền).
◎Như: nhất giác 一角 một hào, một cắc.
(Danh) Lượng từ, dùng cho công văn.
◎Như: nhất giác 一角 một kiện công văn.
◇Tây du kí 西遊記: Đại vương, ngoại diện hữu nhất lão nhân, bối trước nhất giác văn thư, ngôn thị thượng thiên sai lai đích thiên sứ, hữu thánh chỉ thỉnh nhĩ dã 大王, 外面有一老人, 背著一角文書, 言是上天差來的天使, 有聖旨請你也 (Đệ tam hồi) Tâu Đại vương, ngoài kia có một ông già, lưng đeo một tờ công văn, nói là sứ giả nhà trời, mang theo thánh chỉ tới mời Đại vương.
(Danh) Sao Giác 角, một ngôi sao trong nhị thập bát tú.
(Danh) Đồ đựng rượu.
◇Thủy hử truyện 水滸傳: Tiên thủ lưỡng giác tửu lai 先取兩角酒來 (Đệ thập nhất hồi) Trước tiên, mang hai giác rượu ra đây.
(Danh) Vai trò (trong phim, kịch).
◎Như: cước sắc 腳色 vai trò, chủ giác 主角 vai chính, giác sắc 角色 con hát (nhà nghề) có tiếng.
(Danh) Chia đóng mỗi chỗ một cánh quân để khiên chế quân giặc gọi là kỉ giác 椅角.
(Danh) Họ Giác.
(Tính) Sừng dài và ngay ngắn.
◇Luận Ngữ 論語: Lê ngưu chi tử tuynh thả giác, tuy dục vật dụng, san xuyên kì xá chư 犁牛之子騂且角, 雖欲勿用, 山川其舍諸 (Ung dã 雍也) Con của con bò cày (khác với bò nuôi riêng để cúng quỷ thần), lông đỏ mà sừng dài và ngay ngắn, dù người ta không muốn dùng (làm vật cúng tế), thần núi thần sông đâu có bỏ nó (mà không hưởng).
(Động) Ganh đua, cạnh tranh hơn thua.
◎Như: giác lực 角力 vật nhau, đấu sức, giác khẩu 角口 cãi nhau.
◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Lâm Đại Ngọc tự dữ Bảo Ngọc giác khẩu hậu, dã tự hậu hối 林黛玉自與寶玉角口後, 也自後悔 (Đệ tam thập hồi) Lâm Đại Ngọc từ hôm cãi nhau với Bảo Ngọc, trong bụng hối hận.
(Động) Làm cho bằng, làm cho quân bình.
◇Lễ Kí 禮記: Tắc đồng độ lượng, quân hành thạch, giác đẩu dũng 則同度量, 鈞衡石, 角斗甬 (Nguyệt lệnh 月令) Thì làm cho đo lường như nhau, quân bình cân thạch, ngang bằng đấu hộc.
(Động) Nghiêng, liếc.
◇Đoạn Thành Thức 段成式: Xá Lợi Phất giác nhi chuyển lãi 舍利弗角而轉睞 (Dậu dương tạp trở tục tập 酉陽雜俎續集, Tự tháp kí thượng 寺塔記上) Xá Lợi Phất liếc mắt chuyển động con ngươi.
§ Ghi chú: Còn đọc là giốc.Một âm là lộc.
(Danh) Lộc Lí 角里 tên đất, nay thuộc tỉnh Giang Tô 江蘇.
§ Cũng viết là Lộc Lí 甪里.
(Danh) Họ kép Lộc Lí 角里.
§ Cũng viết là Lộc Lí 甪里.
góc, như "góc bánh; góc cạnh, góc vuông" (vhn)
dạc, như "dạc dài; dõng dạc; vóc dạc" (btcn)
giác, như "giác đấu (vật nhau); khẩu giác (cãi nhau)" (btcn)
chác (gdhn)
giốc, như "giốc (cái còi bằng sừng)" (gdhn)
Nghĩa của 角 trong tiếng Trung hiện đại:
Số nét: 7
Hán Việt: GIÁC
1. sừng。牛、羊、鹿等头上长出的坚硬的东西,一般细长而弯曲,上端较尖。
牛角。
sừng trâu.
鹿角。
sừng hươu; sừng nai.
2. tù; kèn。古时军中吹的乐器。
号角。
kèn hiệu.
3. (vật giống như cái sừng)。形状象角的东西。
皂角。
bồ kết.
菱角。
củ ấu.
4. Giác (thường dùng làm tên đất)。岬角。多用于地名。
镇海角(在福建)。
Trấn Hải Giác (tỉnh Phúc Kiến, Trung Quốc).
5. góc。(角儿)物体两个边沿相接的地方。
桌子角儿。
góc bàn.
墙角儿。
góc tường.
拐角儿。
chỗ ngoặt.
东南角。
góc đông nam.
6. góc nhị diện。从一点引出的两条直线所形成的,或从一条直线上展开的两个平面或从一点上展开的多个平面所形成的空间。
真角。
góc vuông.
锐角。
góc nhọn.
两面角。
góc nhị diện.
多面角。
góc đa diện.
7. góc; góc tư (lượng từ, chỉ một phần tư)。量词,四分之一。
一角饼。
một góc bánh.
8. sao Giốc (một chòm sao trong nhị thập bát tú)。二十八宿之一。
9. hào (đơn vị tiền tệ)。中国货币的辅助单位,一角等于一圆的十分之一。10. sủi cảo; bánh chẻo。同"饺"。
Ghi chú: 另见jué。
Từ ghép:
角暗里 ; 角尺 ; 角动量 ; 角度 ; 角钢 ; 角弓反张 ; 角楼 ; 角落 ; 角门 ; 角膜 ; 角票 ; 角闪石 ; 角速度 ; 角质 ; 角雉 ; 角子
[jué]
Bộ: 角(Giác)
Hán Việt: GIÁC
1. vai; vai diễn; vai kịch。角色。
主角。
vai chính.
配角。
vai phụ.
他在这出戏里扮演哪个角儿?
anh ấy đóng vai nào trong vở kịch này?
2. phân vai。行当②。
丑角。
vai hề.
旦角。
vai nữ.
3. diễn viên; đào kép。演员。
名角。
diễn viên nổi tiếng.
4. cạnh tranh; tranh; đấu tranh; thi; đấu。竞赛;斗争。
角斗。
thi đấu.
口角。
tranh cãi.
5. cốc rượu (thời xưa)。古代盛酒的器具,形状象爵。
6. giác (một trong năm âm cổ, tương đýőng với số 3 trong giản phổ)。古代五音之一,相当于简谱的"III"。Xem: 参看〖五音〗。
7. họ Giác。姓。
Ghi chú: 另见jiǎo。
Từ ghép:
角斗 ; 角力 ; 角色 ; 角逐
Chữ gần giống với 角:
角,Tự hình:

Pinyin: lu4, lu:2;
Việt bính: luk6
1. [指鹿為馬] chỉ lộc vi mã 2. [玄鹿] huyền lộc 3. [鹿死誰手] lộc tử thùy thủ 4. [鹿砦] lộc trại;
鹿 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 鹿
(Danh) Con hươu.§ Giống hươu sắc lông lổ đổ, nên tục gọi là mai hoa lộc 梅花鹿.
◎Như: lộc nhung 鹿茸 sừng non của hươu (dùng làm thuốc).
(Danh) Cái vựa, kho thóc hình khối vuông.
◇Quốc ngữ 國語: Thị vô xích mễ, nhi khuân lộc không hư 市無赤米, 而囷鹿空虛 (Ngô ngữ 吳語) Chợ không gạo hư mốc, mà vựa tròn kho vuông đều trống rỗng.
(Danh) Ngôi vua, quyền hành.
◇Sử Kí 史記: Tần thất kì lộc, thiên hạ cộng trục chi 秦失其鹿, 天下共逐之 (Hoài Âm Hầu liệt truyện 淮陰侯列傳) Vua Tần mất "hươu", cả thiên hạ đuổi bắt.
(Danh) Họ Lộc.
lộc, như "lộc hươu" (vhn)
Nghĩa của 鹿 trong tiếng Trung hiện đại:
Số nét: 11
Hán Việt: LỘC
1. hươu; nai。哺乳动物反刍类的一科,种类很多,四肢细长,尾巴短,一般雄兽头上有角,个别种类雌的也有角,毛多是褐色,有的有花斑或条纹,听觉和嗅觉都很灵敏。
2. họ Lộc。(Lù)姓。
Từ ghép:
鹿角 ; 鹿茸 ; 鹿死谁手 ; 鹿砦 ; 鹿寨
Tự hình:

Pinyin: lu4;
Việt bính: luk6;
漉 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 漉
(Động) Nước thấm từ từ xuống.(Động) Lọc.
◇Đào Uyên Minh 陶淵明: Lộc ngã tân thục tửu 漉我新熟酒 (Quy điền viên cư 歸田園居) Lọc rượu mới nấu của ta.
(Động) Cạn khô, kiệt tận.
lộc, như "lộc (lọc cho sạch cấn)" (vhn)
lọc, như "lọc lừa, bột lọc" (btcn)
Nghĩa của 漉 trong tiếng Trung hiện đại:
Số nét: 15
Hán Việt: LỘC
lọc; nhỏ từng giọt。液体往下渗;滤。
漉网。
màng lọc.
漉酒。
lọc rượu.
Từ ghép:
漉网
Chữ gần giống với 漉:
㴼, 㴽, 㴾, 㴿, 㵀, 㵁, 㵂, 㵃, 㵄, 㵅, 㵆, 滬, 滮, 滯, 滲, 滴, 滷, 滸, 滹, 滺, 滾, 滿, 漁, 漂, 漆, 漇, 漈, 漉, 漊, 漎, 漏, 漑, 演, 漕, 漖, 漘, 漙, 漚, 漝, 漢, 漤, 漥, 漩, 漪, 漫, 漬, 漯, 漰, 漱, 漲, 漳, 漴, 漵, 漶, 漸, 漼, 漾, 潀, 潄, 潅, 潆, 潇, 潋, 潍, 漏, 漣, 𣻕, 𣻗, 𣻽, 𣻾, 𣼍, 𣼩, 𣼪, 𣼫, 𣼬, 𣼭, 𣼮, 𣼯, 𣼰, 𣼱, 𣼲, 𣼳, 𣼴, 𣼶, 𣼷, 𣼸, 𣼹, 𣼺, 𣼼, 𣼽, 𣼾, 𣽀,Tự hình:

Pinyin: lu4, zhe2;
Việt bính: luk1;
辘 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 辘
Giản thể của chữ 轆.lộc, như "lăn lộc cộc" (gdhn)
Nghĩa của 辘 trong tiếng Trung hiện đại:
[lù]
Bộ: 車 (车) - Xa
Số nét: 18
Hán Việt: LỘC
ròng rọc kéo nước。利用轮轴原理制成的一种起重工具,通常安在井上汲水。 机械上的绞盘有的也叫辘轳。
Từ ghép:
辘轳 ; 辘辘
Chữ gần giống với 辘:
辘,Dị thể chữ 辘
轆,
Tự hình:

Pinyin: lu4;
Việt bính: luk1;
簏 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 簏
(Danh) Hòm, rương, sọt (thường làm bằng tre).◎Như: thư lộc 書簏 hòm sách.
Nghĩa của 簏 trong tiếng Trung hiện đại:
Số nét: 17
Hán Việt: LỘC
1. hòm tre。竹箱。
书簏。
hòm sách.
2. giỏ (đan bằng tre)。竹蔑、柳条等编成的圆筒形器具,多用于盛零碎东西;篓儿。
Từ ghép:
簏簌
Chữ gần giống với 簏:
䈸, 䈹, 䈺, 䈻, 䈼, 䈽, 䈾, 䈿, 䉀, 䉁, 䉂, 䉃, 䉄, 䉅, 䉆, 篲, 篸, 篼, 篾, 簀, 簁, 簃, 簆, 簇, 簈, 簋, 簌, 簍, 簏, 簒, 簓, 簔, 簖, 簗, 𥳂, 𥳃, 𥳄, 𥳅, 𫂙,Tự hình:

Pinyin: lu4;
Việt bính: luk1
1. [轆轆] lộc lộc;
轆 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 轆
(Danh) Lộc lô 轆轤 con lăn, cái ròng rọc dùng để kéo các đồ nặng.§ Cũng viết là lộc lô 鹿盧.
lộc, như "lăn lộc cộc" (gdhn)
rọc, như "ròng rọc" (gdhn)
Tự hình:

Pinyin: lu4;
Việt bính: luk1;
麓 lộc
Nghĩa Trung Việt của từ 麓
(Danh) Chân núi.◎Như: Thái Sơn chi lộc 泰山之麓 chân núi Thái Sơn
(Danh) Chức quan coi công viên.
lộc, như "lộc (chân núi)" (gdhn)
Nghĩa của 麓 trong tiếng Trung hiện đại:
Số nét: 19
Hán Việt: LỘC
chân núi。山脚。
山麓。
chân núi.
泰山南麓。
chân núi phía nam Thái Sơn.
Tự hình:

Dịch lộc sang tiếng Trung hiện đại:
苞 《花没开时包着花骨朵的小叶片。》花芽 《发育后长成花朵的芽, 通常比同株植物的叶芽肥大。》嫩芽。
禄; 禄籍 《古代称官吏的俸给。》
quan cao lộc hậu.
高官厚禄。
không công mà hưởng lộc.
无功受禄。 动物
鹿 《哺乳动物反刍类的一科, 种类很多, 四肢细长, 尾巴短, 一般雄兽头上有角, 个别种类雌的也有角, 毛多是褐色, 有的有花斑或条纹, 听觉和嗅觉都很灵敏。》
Nghĩa chữ nôm của chữ: lộc
| lộc | 六: | lăn lộc cộc; lộc bình |
| lộc | 漉: | lộc (lọc cho sạch cấn) |
| lộc | 盝: | lộc bình |
| lộc | 碌: | lộc (nông cụ cán đất): lộc trục |
| lộc | 祿: | hưởng lộc; phúc lộc |
| lộc | 禄: | hưởng lộc; phúc lộc |
| lộc | 𦬩: | lộc non |
| lộc | 轆: | lăn lộc cộc |
| lộc | 辘: | lăn lộc cộc |
| lộc | 鹿: | lộc hươu |
| lộc | 麓: | lộc (chân núi) |
Gới ý 35 câu đối có chữ lộc:
鳳閣鸞幃並燿輝題葉題名共羨休聲疊疊,鹿鳴麟趾同賡詠宜家宜國爭誇喜事重重
Phượng các loan vi tịnh diệu huy đề diệp đề danh cộng tiễn hưu thanh điệp điệp,Lộc minh lân chỉ đồng canh vịnh nghi gia nghi quốc tranh khoa hỉ sự trùng trùng
Gác phượng màn loan đều rực rõ, nêu tên nêu tuổi cùng cất tiếng vui rộn rã,Hươu tộ bước lân cùng ca hát, nên nhà nên cửa, tranh khoe việc hỷ râm ran

Tìm hình ảnh cho: lộc Tìm thêm nội dung cho: lộc
